dimanche, juin 15, 2025
ActualitéL'acteur de la voix de Squid Game répond au contrecoup de son...

L’acteur de la voix de Squid Game répond au contrecoup de son personnage « ennuyeux » 2p2w3x

UNE Jeu de calmar l’acteur vocal a répondu à la réaction des fans qui ont critiqué la traduction des sous-titres de l’émission. Voici un spectateur exprimant les problèmes: 4n4t4s

Youngmi Mayer s’est filmée soulevant les problèmes avec les sous-titres de l’émission, en disant: « Chaque petite chose qu’elle [Mi-Nyeo] dit que c’est foutu. Je pense que c’est parce qu’elle joue un personnage de basse classe et c’est une gangster donc elle jure beaucoup. »

Elle a ajouté: « Vous manquez beaucoup de ce personnage et de ce qu’elle représente. »

Ensuite, en fournissant aux gens un exemple de ce qu’elle dit être un  » énorme manque « , elle joue un clip où le personnage dit (dans les sous-titres) :  » Je ne suis pas un génie, mais je peux m’entraîner. « 

Youngmi dit ensuite: « Ce qu’elle a dit en fait, c’est » Je suis très intelligente, je n’ai tout simplement jamais eu la chance d’étudier.  » C’est un énorme trope, comme dans les médias coréens : la personne pauvre qui est intelligente et intelligente et qui n’est tout simplement pas riche.

« C’est une grande partie de son personnage. Et presque tout ce qu’elle dit est bâclé en termes de traduction, mais vous avez juste manqué … les scénaristes, tout ce qu’ils veulent que vous sachiez à son sujet, c’est ça. »

Crédit : Netflix
Crédit : Netflix

Répondant à la vidéo, un utilisateur de Twitter appelé Freddie Wong a expliqué: « Je ne peux pas expliquer pourquoi cela me dérange autant, mais le nombre de likes et de vues affluant alors que quelqu’un ne se rend pas compte avec confiance qu’il regarde le Le sous-titrage anglais (qui transcrit le dub) et non les sous-titres anglais est étonnant.

« Vous pouvez parler de ce qui est perdu dans la traduction dans un doublage, mais je ne pense pas que cette discussion ait la même viscosité virale que « Netflix est incompétent/traduit malicieusement le dialogue ». beaucoup de gens s’accordent à dire qu’il s’agit d’un problème. »

En réponse à Freddie, Stéphanie Komure, qui a exprimé le personnage, a écrit sur Twitter: « J’avais entendu dire que les sous-marins étaient terribles, mais cela a du sens maintenant! Je suis l’actrice dub de Mi-Neyo, alors j’étais en studio quand cela a changé.

« Elle était vraiment difficile à surnommer parce que ses expressions/mouvements buccaux sont si énormes et de près, et les choses ont dû changer pour s’adapter aux rabats. C’est un exercice d’équilibre. »

45secondes est un nouveau média, n’hésitez pas à partager notre article sur les réseaux sociaux afin de nous donner un solide coup de pouce. ?

Top Infos 6c3m4m

ChatGPT gratuit en 2025 : toutes les astuces pour utiliser l’IA sans payer 2n6d5w

Arthur -

Qu’est-ce qu’une attestation d’assurance responsabilité civile ? 2u3q50

Arthur -

Assurance auto : Les précautions essentielles avant de choisir votre couverture 37285

Arthur -

Cauchemar sur roues : L’expérience terrifiante d’un propriétaire de Cybertruck force Elon Musk à agir 3t2x2

Arthur -

Une aide colossale de 1,5 milliard d’euros pour le Biométhane en 4b552s

Arthur -

Coups de cœur 573f22

Actualité

Alasdair Henderson scruté son utilisation des médias sociaux 21v6c

0
Actualité

Blue Lock, anime : intrigue, bande-annonce et date de sortie 1p5m4k

0
Actualité

Chris Rock répond aux excuses de Will Smith lors de son stand-up show 661c6s

0